La Biblia en Español (Full Version)

All Forums >> [General] >> Salón Español



Message


Strider33 -> La Biblia en Español (4/28/2008 6:59:45 AM)

¿Cuál traducción en español de la biblia usas? ¿Cómo lo empleas?

Entre evangélicos, el empleo de "Reyna-Valera (1960)" es casi universal, al parecer.

Me compré una edición que tiene español e inglés, lado a lado, hace unos años. Lo vengo leyendo, poco a poco. Espero lograr completar este proyecto este año. Aunque comprendo mejor cuando leo en inglés que cuando leo en español, a veces el texto en español vislumbra algún concepto que no me saltó a la vista, leyendolo en inglés.

Claro que mejor sería poder leer en griego o hebreo, pero nunca aprendí a leer esos dos idiomas.




artemis -> RE: La Biblia en Español (4/28/2008 8:18:43 AM)

Prefiero "La Biblia de las Americas." Creo que fue traducido por la misma organización que tradució la "New American Standard Bible" en inglés. Es fácil leer (muchísimo más fácil que la Reina Valera) y creo que es más similar al hebreo/griego original.

Tengo una Reina Valera (1960), pero no me gusta leerla porque la lengua es muy anciana para mi (claro que español no es mi lengua nativa). También tengo una Nueva Versión Internacional y me gusta leerla, pero no la uso para estudiar porque, como la NIV en inglés, no es tan similar al texto original.

(espero que me puedan entender... no soy hispana [&:])




Quasiblogo -> RE: La Biblia en Español (4/30/2008 8:15:30 PM)

Perfiero la Reina-Valera, sobre todo si viene con el KJV. No sé si lo habéis notado, pero la RV parece ser muy influenciada por el KJV, como si el ingles fue traducido al castellano.

Vivía en España por 8 años. Muchos evangélicos allí todavía predican usando la RV. Asi que no me pareció tan antiguo (ahora el KJV vs. NIV en los EEUU, si el KJV parece pero muy antiguo).

Por un año y medio, dí clases dominicales usando la RV entre hermanos quien venían principalmente to Mexico y Guatemala. Lo curioso es que usaba la RV y les gustaba mucho.

Busco una copia de la NIV en versión castellano.




Quasiblogo -> RE: La Biblia en Español (4/30/2008 8:19:31 PM)

quote:

(espero que me puedan entender... no soy hispana )


Vamos, Artemis...te entiendo muy bien...aunque no soy hispano [;)]




artemis -> RE: La Biblia en Español (5/1/2008 8:10:19 AM)

quote:

ORIGINAL: Quasiblogo

Perfiero la Reina-Valera, sobre todo si viene con el KJV. No sé si lo habéis notado, pero la RV parece ser muy influenciada por el KJV, como si el ingles fue traducido al castellano.


Pero creo que la RV fue traducido primero [;)] La traducción original fue en 1569 (?) y el KJV fue en 1611.




Quasiblogo -> RE: La Biblia en Español (5/1/2008 9:04:31 AM)

Pero creo que la RV fue traducido primero La traducción original fue en 1569 (?) y el KJV fue en 1611.

Es verdad! Gracias por corregirme. Asi que, estos chavales del Rey Jaime tomaban siesta[:D] En serio, si se olvida de idiomas, parece entonces que estos eruditos tomaban libremente de la RV.




Strider33 -> RE: La Biblia en Español (5/2/2008 4:37:38 AM)

Tengo una edicíon con RV en español y NIV en inglés. Lo llevo conmigo al estudio de la Biblia al cual asisto. El estudio es en inglés, pero me gusta hacer el contraste.

Me parece que la RV coincide más con la KJV que con la NIV. Esto concuerda con lo que Artemis ha dicho, salvo que no pienso que una haya influído en la otra.

Un ejemplo, de I Corintios 13:4.

4. El amor es sufrido, es benigno; (RV)

4. Love is patient, love is kind. (NIV)

4. Charity suffereth long , and is kind ; (KJV)


Si yo fuera a traducir "patient" en español, la palabra que se me ocurre es "paciente". Pero me parece que "sufrido" capta mejor lo que el griego original comunica, según varios comentarios que he leído.

En el original, según los comentarios, el amor se caracteriza no por lo que es, sino por lo que hace.

Para Quasiblogo. Mi mejor proveedor de libros cristianos es "Christian Book Distributors". Los puedes encontrar en la web. Tal vez ellos tengan una edición de NIV en castellano.




artemis -> RE: La Biblia en Español (5/2/2008 7:52:36 AM)

Creo que la RV y la KJV son similares porque las dos fueron traducidas del mismo texto... el "textus receptus." La majoría de las otras versiones fueron traducidos de una colección de textos, pero no del textus receptus (la compilación de Erasmus?). Creo que es verdad. Realmente, no lo he estudiado. Todavía, no puedo leer bien la RV... ni la KJV [;)]




Quasiblogo -> RE: La Biblia en Español (5/7/2008 10:29:36 PM)

Ojo con biblias de combinación RV y NIV/ingles. A la NIV faltan versículos que la RV guarda (siguiendo la linea Artemis, supongo debido a que la NIV viene de un texto original diferente—Sianaticus o algo asi). Asi que, me consejo es usar una biblia de RV/KJV.




Strider33 -> RE: La Biblia en Español (5/8/2008 4:21:38 AM)

En mi edición, estas diferencias saltan a la vista, pues la RV mantiene los versículos que la NIV omiten. Si uno está bien con la KJV, por cierto que una edición con RV/KJV le va a servir mejor.




artemis -> RE: La Biblia en Español (5/8/2008 8:09:32 AM)

quote:

ORIGINAL: Strider33
pues la RV mantiene los versículos que la NIV omiten.


O que la KJV (o el textus receptus) añade [;)]




MrsDC -> RE: La Biblia en Español (5/9/2008 5:59:41 PM)

Tengo varios biblias en mi casa.. la mia es RV, y me gusta mucha leer los salmos así. Pero, para enseñar (y aprender, tambien), solo uso un version que encontré hace unos meses. Su nombre es Nueva Biblia de los Hispanos. A mi me gusta porque es mas entendido entre los plebes. Hay dos razónes >Aqui en México, no usamos la forma de los verbos de vosotros. Pues si quieres a explicar un versiculo a una persona k no es Cristiana, quieres hablar en palabras fáciles...palabras comúnes, pues. >Para mi, porque el español no es mi idioma, la NBH es MUCHO mas fácil a entender k los de mas. Tambien, éste es traducido del hebreo y griego originál...no es traducido de las RV.

Tampoco no me gusta la NVI por mis propios razónes. (como los k ya estaban mencionados.)

Espero k te serviría!

K Dios te bendiga!!!
...Rebeca




Quasiblogo -> RE: La Biblia en Español (5/12/2008 8:15:17 PM)

Hmm...cual version usaba San Pedro?[;)]

Me interesaria una traduccion del Nuevo Testamento parecida a la J.B. Phillips




Quasiblogo -> RE: La Biblia en Español (5/12/2008 8:19:34 PM)

quote:

O que la KJV (o el textus receptus) añade


Artemis - me gusta mucho un refran que aprendi en la region de Aragon; era como decir "it's six of one or half a dozen of another": "Tanto monte, monte tanto".[:)] Ya se que lo sabes...




Page: [1]



Forum Software © ASPPlayground.NET Advanced Edition 2.5 ANSI