|
Users viewing this topic:
none
|
|
Login | |
|
:-D I need help translating these signs into Spanish!! - 6/18/2008 5:49:11 PM
|
|
|
Covaan_Meshuga
Posts: 3035
Joined: 6/8/2005
Status: offline
|
Help, help, help! When I use the common computer translators to translate this, I get an absolutely hilarious mess! Can you help me with these signs? In English, sign 1: Please place all toilet paper in the toilet and flush. In English, sign 2: Wrap used sanitary napkins in toilet paper and place in trash. In English, sign 3: Please clean the toilet seat and lid. I need each sign in Spanish.
_____________________________
Abiyah Why does He keep quoting Torah? Doesn't He know He's about to abolish it? A tree's fruit is obvious; you have to look harder for the worm hole. G-d has only one natural Son; EVERYONE else is adopted.
|
|
|
|
RE: :-D I need help translating these signs into Spanish!! - 6/19/2008 1:40:37 AM
|
|
|
funny_girl
Posts: 832
Status: offline
|
Put a large trash can in the stall and that should help. por favor tira su papel en la taza. What's more important is that you understand the culture. There are septic problems in several countries around the globe and just get used to it because they can't flush the paper. It's just as odd to them that we need to flush the paper. Want to know a hilarious story? My son and I were traveling in my car one day when a used strip of toilet paper STUCK to the hood of my car!!!! It was covered with poo! It flapped in the breeze like a flag announcing, "I live in Mexico!" We laughed so hard. Finally, I had to pull over and my son pulled it out. What state are you living in?
_____________________________
"...bad report and good report; genuine, yet regarded as imposters; known yet regarded as unknown...poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything." II Corinthians 6:8-10
|
|
|
|
RE: :-D I need help translating these signs into Spanish!! - 6/19/2008 7:20:16 AM
|
|
|
techne
Posts: 537
Joined: 4/12/2005
Status: offline
|
hav you tried babelfish?
_____________________________
And when people cease to believe that there is good and evil Only beauty will call to them and save them So that they still know how to say: this is true and that is false. One more day by Czeslaw Milosz
|
|
|
|
RE: :-D I need help translating these signs into Spanish!! - 6/19/2008 8:59:12 AM
|
|
|
artemis
Posts: 1075
Status: offline
|
The problem is that Spanish varies so much from region to region (even within the same country) that what might work with one dialect will not make sense for another. For example there are about 10 different words for "toilet" Anyhow, you'd probably do best to get someone local who could translate for you. Do any of the janitors speak Spanish? Do you know what area the majority of the people you are writing this for are from? Here is my best attempt, but Spanish isn't my first language, so take it as you will. At the very least, have someone who knows what they're talking about look it over! In English, sign 1: Please place all toilet paper in the toilet and flush. Favor de poner todo el papel sanitario en el inodoro y [I can't remember how to say flush!] In English, sign 2: Wrap used sanitary napkins in toilet paper and place in trash. Envuelva las toallas sanitarias en papel y póngalas en el basurero. In English, sign 3: Please clean the toilet seat and lid. Favor de limpiar el asiento del inodoro y la tapa. Take it as you will. Believe it or not, I've never had to say "sanitary napkin" in Mexico, so it's not on my list of high frequency words Oh, and I never use online translators for anything other than a good laugh
< Message edited by artemis -- 6/19/2008 9:35:33 AM >
_____________________________
Digital Worship
|
|
|
|
RE: :-D I need help translating these signs into Spanish!! - 6/19/2008 10:51:05 AM
|
|
|
funny_girl
Posts: 832
Status: offline
|
It's called hygienic paper and you forgot to conjugate your verbs...if they've had Spanish people in their church for years she's going about this all wrong. They need to go and talk to one of the Spanish ladies and have them tell the others and make a sign if they need one. Que Pena!
< Message edited by funny_girl -- 6/19/2008 10:57:44 AM >
_____________________________
"...bad report and good report; genuine, yet regarded as imposters; known yet regarded as unknown...poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything." II Corinthians 6:8-10
|
|
|
|
RE: :-D I need help translating these signs into Spanish!! - 6/19/2008 11:01:38 AM
|
|
|
artemis
Posts: 1075
Status: offline
|
quote:
ORIGINAL: funny_girl It's called hygienic paper and For toilet paper or for sanitary pads? I've always heard "papel de baño" or "papel sanitario" for toilet paper (or just "papel" if the context is clear). I can imagine that "papel higénico" is correct as well, depending on where you are. Ay, this is the problem with Spanish! quote:
you forgot to conjugate your verbs... With "favor de..." you do not conjugate the verb. For exampe, "favor de no fumar," but with "por favor" you do conjugate the verb. As in "por favor, cierre la puerta." (or "cierra la puerta" if you are using the informal imperative)
_____________________________
Digital Worship
|
|
|
|
RE: :-D I need help translating these signs into Spanish!! - 6/19/2008 11:42:57 AM
|
|
|
Covaan_Meshuga
Posts: 3035
Joined: 6/8/2005
Status: offline
|
Thank you, everyone! One way or another, we will come up with the right words! Just to explain the dynamics of my problem, I work for the English-speaking church. The English-speaking church allows two other congregations to use the facility, both of which are not native to the U.S. On a Sunday, for example, the English-speaking congregation has their services. At a set time afterward, another congregation has theirs, and at a set time after their services are over, the Spanish-speaking congregation has theirs. Then throughout the week, the congregations have their specific times for evening activities. The congregations each do their own services and only come together for one service, all at once, once a year. Each congregation is a completely separate entity, and congregations rarely really even see one another. I see them the most, being an employee of the English-speaking congregation. The pastor of the English-speaking congregation, however, has monthly meetings with the pastors of the other congregations. Understanding a little of the dynamics of this Spanish-speaking people, it is difficult for their male pastor to take care of this problem. Further complicating things, when I try to communicate, I never know that we have an understanding. In fact, indications are that verbally-given ideas are not understood. Even when I have used a human translator, I learned that the young lady, because of the dynamics of this group, was telling me what i wanted to hear and telling them what they wanted to hear: a total break-down in communication. Therefore, all such communication from my office is done in short notes or by signs that are all written in both English and Spanish. The other congregation reads and understands English and complies very well. Thus, I appreciate all your notes, helping me. Very much! Regarding Babelfish, I have tried them but more recently have used another online translator. Even it, in this circumstance is impossible!! To overcome my translation problems (as much as can be done using an online translator), I first input my English words and retrieve the Spanish translation. Then I input the Spanish translation, to see what I get back in Engish. "Please place all toilet paper in the toilet and flush" comes back as "Place please every role of washroom in the washroom and clean." And when I tried various versions of the above, I got even more ridiculous translations. I finally gave up and came here!
< Message edited by Covaan_Meshuga -- 6/19/2008 11:50:28 AM >
_____________________________
Abiyah Why does He keep quoting Torah? Doesn't He know He's about to abolish it? A tree's fruit is obvious; you have to look harder for the worm hole. G-d has only one natural Son; EVERYONE else is adopted.
|
|
|
|
RE: :-D I need help translating these signs into Spanish!! - 6/19/2008 12:04:49 PM
|
|
|
funny_girl
Posts: 832
Status: offline
|
How about I type you a note to give to the Spanish lady or pastor. Hola y Dios les bendiga. La iglesia ingles es muy contenta compartir un edificio juntos con ustedes. Es una bendecion a todos. Estamos alegre en lo que el Señor esta haciendo en las vidas de ustedes. Estamos aqui para servirles. Por favor, puede avisar lo demas que las leyes aqui en EEUU, no nos permitan que tiramos el papel de baño en la basura, solamente las toallas higiénicas y si la iglesa hispanica puede ayudarnos a cuidar los baños. Somos un cuerpo y siempre queremos ser una bendeción a todos que usan el edificio que El Señor nos dio usar para Su gloria. Si pueden ayudarnos tambien con unas siñales que pueden poner en los dos baños de los hombres y mujeres. Muchas gracias y sigan en las cosas de nuestro Señor y Salvador Jesus Cristo.
_____________________________
"...bad report and good report; genuine, yet regarded as imposters; known yet regarded as unknown...poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything." II Corinthians 6:8-10
|
|
|
|
RE: :-D I need help translating these signs into Spanish!! - 6/19/2008 12:10:34 PM
|
|
|
funny_girl
Posts: 832
Status: offline
|
It will be a great offense and not understood if you do not go through the proper channels and have it come from one of the members in the church. This note states God bless you and what a blessing they are. The English church is there to serve them. You are delighted to share this building that the Lord has given to you with them. Please let everyone know that the American laws do not allow us to throw away our toilet paper in the trash and only the napkins should be put in the trash. Could the Spanish church please help us take care of the restrooms? We are one body and always want to be a blessing to everyone with this building the Lord has given us for His glory. Could you also put up signs in both the men and women's restrooms. Thank you so much and go forward in the things of our Lord and Saviour Jesus Christ.
< Message edited by funny_girl -- 6/19/2008 12:17:43 PM >
_____________________________
"...bad report and good report; genuine, yet regarded as imposters; known yet regarded as unknown...poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything." II Corinthians 6:8-10
|
|
|
|
RE: :-D I need help translating these signs into Spanish!! - 6/19/2008 12:18:18 PM
|
|
|
Covaan_Meshuga
Posts: 3035
Joined: 6/8/2005
Status: offline
|
I think that is a great start, as a note to the congregation! I will need to shorten it, though, because I have learned over the years there that the shorter the note, the more likely it will be read. I still also need to shorten it to a simple sign, because the janitorial service has made the request for such a sign. I feel so bad for them, because they really . . . well, you know. I really appreciate this!
< Message edited by Covaan_Meshuga -- 6/19/2008 12:24:33 PM >
_____________________________
Abiyah Why does He keep quoting Torah? Doesn't He know He's about to abolish it? A tree's fruit is obvious; you have to look harder for the worm hole. G-d has only one natural Son; EVERYONE else is adopted.
|
|
|
|
RE: :-D I need help translating these signs into Spanish!! - 6/19/2008 4:47:24 PM
|
|
|
Covaan_Meshuga
Posts: 3035
Joined: 6/8/2005
Status: offline
|
Artemis and Funny_girl: When I wrote above that I would be giving the note to the "congregation," my intention was to give the note to the pastor of the congregation and let him take care of it. The signs, however, will be placed in the ladies' restrooms. This is what I did for the signs: In English, sign 1: Favor de poner todo el papel sanitario en el inodoro y tirar de la cadena. In English, sign 2: Envuelva las toallas sanitarias en papel y póngalas en el receptáculo de basura. In English, sign 3: Favor de limpiar el asiento del inodoro y la tapa. Then the letter is merely shortened a little but mainly as you suggested. Does all this seem all right? And thank you both so much for your help!!!
_____________________________
Abiyah Why does He keep quoting Torah? Doesn't He know He's about to abolish it? A tree's fruit is obvious; you have to look harder for the worm hole. G-d has only one natural Son; EVERYONE else is adopted.
|
|
|
|
RE: :-D I need help translating these signs into Spanish!! - 6/19/2008 4:55:21 PM
|
|
|
ta_mosquito
Posts: 10921
Joined: 3/31/2005
From: from MN, now in Ontario :D
Status: offline
|
Even if they're not worded 100% correctly, I think they'll get the gist.
_____________________________
Tricia "When tempted to fight fire with fire, remember that the fire department generally uses water." ~Unknown
|
|
|
|
RE: :-D I need help translating these signs into Spanish!! - 6/19/2008 4:58:42 PM
|
|
|
artemis
Posts: 1075
Status: offline
|
Makes sense to me! Just a note... "inodoro" is the word that I use for toilet, but "retrete" is also a pretty common use, too. I'm not sure which one is more universally understood. I thought about that after I wrote my original post. Or, as funny_girl translated it, "taza" is the toilet bowl, so that might be a better word choice.
_____________________________
Digital Worship
|
|
|
|
RE: :-D I need help translating these signs into Spanish!! - 6/19/2008 5:46:43 PM
|
|
|
Evangel70
Posts: 389
Joined: 10/28/2006
Status: offline
|
Please place all toilet paper in the toilet and flush. Por favor coloque todo el papel higiénico en el tocador y limpíelo con un chorro de agua. Wrap used sanitary napkins in toilet paper and place in trash: Envuelva las servilletas sanitarias en papel higiénico y coloque en la basura. Please clean the toilet seat and lid: Por favor limpie el asiento y la tapa de tocador. Hope this helps, Danny
_____________________________
May the God who gives endurance and encouragement give you a spirit of unity among yourselves as you follow Christ Jesus, so that with one heart and mouth you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
|
|
|
|
RE: :-D I need help translating these signs into Spanish!! - 6/19/2008 7:15:32 PM
|
|
|
Covaan_Meshuga
Posts: 3035
Joined: 6/8/2005
Status: offline
|
Well, I just appreciate all the help! Thank you, all of you, so much! I made my signs and put them in the janitor's mailbox -- one type printed in one color; the other in another color. I think that the signs, with the suggested letter to the pastors, will help, if not do the trick!
_____________________________
Abiyah Why does He keep quoting Torah? Doesn't He know He's about to abolish it? A tree's fruit is obvious; you have to look harder for the worm hole. G-d has only one natural Son; EVERYONE else is adopted.
|
|
|
|
RE: :-D I need help translating these signs into Spanish!! - 6/19/2008 11:50:56 PM
|
|
|
Dakotasunbeam
Posts: 1128
Joined: 6/2/2005
From: Midwest USA
Status: offline
|
ponga solamente el papel higiénico en el tocador Only put toilet paper in the toilet. This is not a delicate issue. We women get it. It's universal.
|
|
|
|
RE: :-D Help translating English into Spanish! Here we ... - 7/1/2008 4:58:59 PM
|
|
|
Covaan_Meshuga
Posts: 3035
Joined: 6/8/2005
Status: offline
|
I needed to send another letter, this time to both of the congregations that the church I work for allows to use the building. For the Spanish-speaking congregation, this is the letter I wrote for them. Would anyone like to tell me if it makes sense, if it works, or should I just quit trying to use the free online translators? quote:
July 1, 2008 Dear Pastors: Oramos que Dios continúa bendecir su iglesia. La iglesia Anglófona es encantada compartir con usted esta facilidad, The (name of facility), que el Señor nos ha dado. Somos un cuerpo y nosotros deseamos de ser una bendición a todo dentro de este edificio para la gloria de nuestro Señor. Por supuesto, la seguridad de los que utilizan (name of facility) es de la importancia más grande. Para mantener la seguridad, nosotros tenemos dos asuntos muy importantes que necesitamos para dirigir en este momento. 1. Cuándo usted deja la facilidad, usted debe asegurar que todas ventanas son cerradas y todas puertas exteriores son cerradas. No se olvíde verificar las ventanas sus oficinas, la guardería infantil, y el Vestíbulo de la Confraternidad. Estas ventanas han sido dejadas entreabierto a menudo este verano. Cuando usted sabe, nuestras congregaciones son facturadas si la seguridad discierne un animal o a persona desconocida en la facilidad. La última congregación para salir el edificio recibirá la cuenta para cualquier problemas de la seguridad causados por ventanas dejó abierto y/o las puertas dejaron desatrancado. 2. Diga por favor a todos los miembros de sus congregaciones que las coberturas en los ventiladores son de no ser quitados para ninguna razón. Encontramos estas coberturas quitadas después de servicios del domingo, especialmente. El domingo pasado, 29 junio 2008, la cobertura fue quitada de uno de nuestros ventiladores más caros, uno de las hojas fue roto completamente lejos, y la base fue agrietada, haciendo el unrepairable de ventilador. Gracias tanto para usted la atención a estos asuntos. Permítanos ir hacia adelante en el Señor nuestro Salvador Jesucristo. (my name), Administrative Assistant (Ayudante Administrativo) And thank you So Much!!!
< Message edited by Covaan_Meshuga -- 7/1/2008 5:05:58 PM >
_____________________________
Abiyah Why does He keep quoting Torah? Doesn't He know He's about to abolish it? A tree's fruit is obvious; you have to look harder for the worm hole. G-d has only one natural Son; EVERYONE else is adopted.
|
|
|
|
|